The basic and literal translation of the text from one language to another can lead to very grave translation mistakes. That’s where localization comes in.
If you’re already translating your website, content or any application into another language, then you would want to localize the content into your target country. The basic and literal translation of the text from one language to another can sometimes lead to very grave translation mistakes. That’s where localization comes in.
We provide not only translation services but also website localization as well – for example its adaptation to different cultures and linguistic circumstances. We will provide an accurate translation into the target language, offer possible adaptations to the layout of the website, find keywords better for your brand on the international market, and localize your website in technical terms as well. If you work in the e-commerce sector, we can offer technology and language solutions tailored for online shopping websites.
You can see a few fields which you may need a localization instead of a pure translation: Video Games Movies, Websites, Software, Linguistic Testing, App Localization, E-learning
We guarantee quality.
If you need any changes with your translations,
just let us know and we will correct them for free... For a lifetime!
I was skeptical at first with Up Translations. However, they went above and beyond with my documents. Thanks again!
I would recommend Up Translations. We have worked with many companies and Up Translations has provided us with a great service and they helped us cut down our translation expenses.
Really satisfied with the service, quite straight forward process. Translated a product's brochure for a client from English to German and the translations came back on time and accurate. Would recommend.
We provide our clients with almost any type of translation services.
You may see a few below, however, please contact us for your custom projects so that we can provide you with our custom services.